Featured
Dreaming
- Get link
- X
- Other Apps
Ciao! Here is the playlist from my "Dreaming" episode. Scroll down for the translation of the songs that are in Italian.
Sweet Dreams by Patsy Cline (1963) All I Have to Do is Dream by The Everly Brothers (1958) Girl of My Dream by The Manhattans (1980) Dreaming by Barry White and The Love Unlimited Orchestra (1974) Nel Mondo dei Sogni by Marco Masini (2005) *translation of lyrics below* Dream a Little Dream of Me by Michael Bublé (2010) These Dreams by Heart (1986) In Sogno by Amedeo Minghi (1992) *translation of lyrics below* Dream Lover by Mariah Carey (1993) Un Azzurro Lungo un Sogno by Claudio Baglioni (1998) *translation of lyrics below* Sweet Dreams by The Eurythmics (1983) Dreams by Van Halen (1986) You Make My Dreams Come True by Hall & Oates (1980) Dreams by Fleetwood Mac (1977)
Below you will find the lyrics of the Italian songs from this episode, translated into English. A few of them are available on various lyrics websites, but I have made my own corrections and notes, because a direct translation doesn't always make a lot of sense in English.
Nel Mondo dei Sogni
by Marco Masini The title means “in the world of dreams”.Marco Masini performed this song at the 2005 Sanremo music festival in Italy. It did not win, which is really a shame because the music and lyrics are so beautiful, and the voice of Marco Masini is very enjoyable.
This time you'll see I'll turn off the words
Questa volta vedrai spegnerò le parole
Per guardarmi attraverso i tuoi occhi
Laugh if you want
Ridi pure se vuoi
But in a corner of my heart
Ma in un angolo del cuore
I discovered my many flaws
Ho scoperto i miei mille difetti
How many promises have I broken to you...
Quante promesse ho tradito con te...
Me with you... the small life that you know
Io con te... piccola vita che sai
The answers to the whys of a story all my own
Le risposte ai perchè di una storia tutta mia
But you keep making your film
Ma continui a girare il tuo film
Give me one more moment, all that you can
Dammi un attimo in più tutto quello che puoi
The sweetness of being twenty
La dolcezza di avere vent'anni
Because deep down it's you who cuddles me and then
Perché in fondo sei tu che mi coccoli e poi
You enjoy changing plans
Ti diverti a cambiare programmi
You who do not err, and too many times you teach me... leave me here...
Tu che non sbagli e troppe volte m'insegni... lasciami qui...
Because in the world of dreams... in mine...
Perché nel mondo dei sogni... nei miei...
Open your eyes beyond what you are...in dreams
Apri i tuoi occhi oltre quello che sei...nei sogni
Pick the rose that never dies
Cogli la rosa che non muore mai
This time you'll see I will know how to fall in love
Questa volta vedrai mi saprò innamorare
Of the perfume of another season
Del profumo di un'altra stagione
Of a stupid idea.
Di una stupida idea
Let it be the caress of another illusion
And sweetly run away with you... me with you...
E dolcemente scappare con te... io con te...
Changing heart and city
Cambiando cuore e città
Give me a bluer sky to never believe
Dammi un cielo più blu per non credere mai
Let the breath of the wind cease
Che il respiro del vento si fermi
Because deep down it's you who paints me, and then
Perché in fondo sei tu a dipingermi e poi
You enjoy blurring the outlines
Ti diverti a sbiadire i contorni
You who don't cry and squeeze your fists in your pockets
Tu che non piangi e stringi in tasca i tuoi pugni
Give me one more moment, everything you have
Dammi un attimo in più tutto quello che hai
And if you really say you love me...
E se dici davvero di amarmi...
And if you really say you love me
E se dici davvero di amarmi
Breathing me into you...
Respirandomi tu...
Sooner or later you will understand that I need, I need you
Prima o poi capirai che ho bisogno, ho bisogno di te
You who are beautiful and smiling, you wake me up
Di te che sei bella e sorridendo mi svegli
(repeat chorus)
In Sogno by Amedeo Minghi The title of the song means “in a dream”. Amedeo Minghi is an Italian singer and songwriter who has written songs for other artists as well. His repertoire is quite vast, and his music spans generations. It would be difficult to choose a favorite, but since our theme is “Dreams of Love”, I chose this one from 1992.
In a dream
Croce e delizia sei tu
Dolce ed atroce
You are
Tu sei
I dreamed of you
Ti sognai
In sogno
There is neither before
Non c'è né un prima
Nor after
Né un poi
Immediately it's love between us
Subito è amore tra noi
And waking up hurts
E svegliarsi fa male
It's a shame
E' un peccato
Un pianto non consolato
I bonded more with you
Io mi legavo più a te
Affectionate cross (suffering) for me
Croce affettuosa per me
I dreamed of you
Ti sognai
Making life easier
Semplificando la vita
Who is happier than us
Chi è più contento di noi
All sweetened like this
Tutti addolciti così
And the kisses seemed alive
Ed i baci sembravano vivi
Ma tu sparivi
And so did I
Ed anch'io
And I clung to you more
E mi stringevo più a te
I didn't wonder
Non mi chiedevo
If the dream was the dream
Se il sogno era il sogno
Of a distant dream
Di un sogno lontano
E ti cercavo la mano
You, you went away like that
Tu, te ne andavi così
With half a kiss, like that
A fior di labbra così
It was a dream
Era un sogno
And it wasn't real life
E non era la vita
And you disappeared like that
E sei sparita così
Io non ti ho detto rimani
You didn't ask me why
Tu non mi hai chiesto il perché
And I clung to you more
E mi stringevo più a te
That's how I prepared
Mi preparavo così
To leave you
A lasciarti
But in the meantime I loved you
Ma intanto ti amavo
E ti tormentavo le mani
I was tormented by you
Io tormentato da te
If to love you in a dream
Se amarti in sogno
Is like this
E' così
It's forever
E' per sempre
But to lose you in a dream
Ma perderti in sogno
Lose you
Perderti
It is forever, too
Pure è per sempre
by Claudio Baglioni
Baglioni is one of the best loved Italian pop singers of all time, and one of my personal favorites. Here is his “Un Azzurro Lungo un Sogno” a love ballad from 1998. The title means “blue as long as a dream”, and the singer is sending to his lost love: light, peace, and the azure blue of the sea and the sky.
May all of the blue be with you
Tutto l'azzurro sia con te
More than a sky can give
Più che un cielo può dare
Freer than the sea when it's blue
Più libero del mare quando d'azzurro è
May all the blue be for you
Tutto l'azzurro sia per te
More iron than a sword
Più ferro di una spada
More asphalt than a road
Più asfalto di una strada
As much blue as there is
Per quanto azzurro c'è
Over the horizon in front of you
Oltre l'orizzonte che hai di fronte tu
In fresh and blue spring water
Dentro acqua di fonte giovane e blu
When in the west
Quando ad occidente
A burning heart
Un cuore ardente
Falls down and is no longer heard
Giù cade e non si sente più
A blue as long as a dream
Un azzurro lungo un sogno
That you made me live
Che mi ha fatto vivere
As much time as you need
Quanto tempo avrai bisogno
Will fly from me to you
Volerà da me a te
All the blue be upon you
Tutto l'azzurro sia su di te
More light than a jewel
Più luce di un gioiello
More peace than a stream
Più pace di un ruscello
Where it is most blue
Dove più azzurro è
On a holy day
In un giorno santo
In a song that
In un canto che
Like an old enchantment you speak of me
Come un vecchio incanto parli di me
When there is no wind
Quando non c'è vento
And it is slower, and everything else
E più lento è tutto il resto
And I hear you (or "and I feel you")
E sento te
A blue as long as a dream
Un azzurro lungo un sogno
That made me live
Che mi ha fatto vivere
- Get link
- X
- Other Apps
Comments
Post a Comment